Español
El Director Ejecutivo de la Union Masónica Mundial de SS:. GG:. II:. GG:., M:. I:. P:. H:. Ricardo Romero. se reunió con el Presidente Pro Témpore de la Alianza Masónica de la República Argentina, M:. I:. P:. H:. Sebastián Cruz.
Se reunieron en el marco del Día de la Memoria, Verdad y Justicia, que en Argentina conmemora a quienes resultaron víctimas del Terrorismo de Estado, proceso iniciado en esa fecha del año 1976.
En el encuentro avanzaron en los lazos fundantes de un Tratado de Amistad y Mutuo reconocimiento; así como la invitación al Primero Congreso del A:. M:. R:. A:. y del II Congreso de la U:. M:. M:. de SS:. GG:. II:. GG:.
El trazado de planos incluyó la propuesta de actividades en común y el impulso de publicaciones conjuntas.
English
The Executive Director of the World Masonic Union of SS:. GG:. II:. GG:., M:. I:. Q:. H:. Richard Romero. met with the President Pro Tempore of the Masonic Alliance of the Argentine Republic, M:. I:. Q:. H:. Sebastián Cruz.
Met within the framework of the Day of Memory, Truth and Justice, which in Argentina commemorates those who were victims of State Terrorism, a process that began on that date in 1976. In the meeting, they advanced in the founding ties of a Treaty of Friendship and Mutual Recognition; as well as the invitation to the First Congress of A:. M:. A:. TO:. and the II Congress of the U:. M:. M:. from SS:. GG:. II:. GG:. The drawing up of plans included the proposal of common activities and the promotion of joint publications.
Français
Le Directeur Exécutif de l’Union Maçonnique Mondiale des SS :. GG :. II :. GG :., M :. JE:. Q :. H :. Richard Romero. rencontré le président pro tempore de l’Alliance maçonnique de la République argentine, M:. JE:. Q :. H :. Sebastián Cruz.
Rencontrés dans le cadre de la Journée de la mémoire, de la vérité et de la justice, qui en Argentine commémore ceux qui ont été victimes du terrorisme d’État, un processus qui a commencé à cette date en 1976. Lors de la réunion, ils ont avancé dans les liens fondateurs d’un traité d’amitié et de reconnaissance mutuelle; ainsi que l’invitation au Premier Congrès de A:. M :. UNE:. POUR:. et le II Congrès de l’U:. M :. M :. de SS :. GG :. II :. GG :. L’élaboration des plans comprenait la proposition d’activités communes et la promotion de publications conjointes.
Português
O Diretor Executivo da União Maçônica Mundial da SS:. GG:. II:. GG:., M:. EU:. P:. H:. Ricardo Romero. reuniu-se com o Presidente Pro Tempore da Aliança Maçônica da República Argentina, M:. EU:. P:. H:. Sebastián Cruz.
Reuniu-se no marco do Dia da Memória, Verdade e Justiça, que na Argentina comemora as vítimas do Terrorismo de Estado, processo que começou nessa data em 1976. No encontro, avançaram nos laços fundadores de um Tratado de Amizade e Reconhecimento Mútuo; bem como o convite para o Primeiro Congresso de A:. M:. UMA:. PARA:. e o II Congresso da U:. M:. M:. de SS:. GG:. II:. GG:. A elaboração dos planos incluiu a proposta de atividades comuns e a promoção de publicações conjuntas.
Italiano
Il Direttore Esecutivo dell’Unione Massonica Mondiale delle SS:. GG:. II:. GG:., M:. IO:. Q:. H:. Riccardo Romero. ha incontrato il Presidente Pro Tempore dell’Alleanza Massonica della Repubblica Argentina, M:. IO:. Q:. H:. Sebastián Cruz.
Si è incontrato nell’ambito della Giornata della Memoria, della Verità e della Giustizia, che in Argentina commemora le vittime del Terrorismo di Stato, un processo iniziato in quella data nel 1976. Nell’incontro, hanno avanzato i legami fondanti di un Trattato di amicizia e di mutuo riconoscimento; così come l’invito al Primo Congresso di A:. M:. UN:. A:. e il II Congresso dell’U:. M:. M:. dalle SS:. GG:. II:. GG:. L’elaborazione dei piani prevedeva la proposta di attività comuni e la promozione di pubblicazioni congiunte.